ホーム > 関連イベント > プレイベント03 映画字幕翻訳講座in大阪大学箕面キャンパス
大阪アジアン映画祭2011 アジアン 昨日、今日、明日
映画字幕翻訳講座in大阪大学箕面キャンパス

大阪アジアン映画祭のプレ企画として開催され、好評だった「映画字幕翻訳講座」。3回目となる今回は、場所を大阪大学箕面キャンパスに移し開催いたします。字幕翻訳家の松岡葉子さん、映画字幕制作者の堀三郎さんという映画字幕の第一人者のお二人が、やさしくさ分かりやすく楽しく映画字幕の世界を語ります。

 

※本イベントは終了しました。フォトレポートはこちら >>>

開催概要
日 時
2010年12月10日(金)14:40開講(約3時間予定)
会 場
大阪大学箕面キャンパス 研究講義棟E棟E106講義室
大阪モノレール「彩都西駅」下車、西へ徒歩約15分(千里中央、北千里からバスもあり)
大阪大学公式サイト・アクセスページはこちら http://www.osaka-u.ac.jp/ja/access/ >>>
講 師
松岡葉子さん(字幕翻訳家・映画翻訳家協会会員)
フランス語、英語を中心に劇場公開作品、映画祭、テレビ、DVDなど幅広く字幕翻訳を行う。『英国王給仕人に乾杯』『ロックンローラ』『フロスト×ニクソン』『50歳の恋愛白書』『ようこそ、アムステルダム国立美術館へ』『ベンダ・ビリリ!もう一つのキンシャサの奇跡』『ルンバ!』『アイスバーグ!』『しあわせの雨傘』(来年公開)などを手がける。
堀三郎さん(アテネフランセ文化センター)

日本における字幕投影システムの第一人者。東京国際映画祭をはじめ日本各地の映画祭で活躍。字幕翻訳プロデューサーとして活動されている。
司会:古川裕さん(大阪大学大学院言語文化研究科教授)
2008年度NHKテレビ中国語講座講師。専攻は現代中国語の文法研究。中国映画や中国ドラマのファンで、音楽や映像を使った中国語教育法にも関心がある。
料 金
無料
(ただし、一般の方は事前登録が必要です。下記、お問合せ先へ電話かメールでお申し込みください)
定 員
80名
(先着順。満員の際は、お断りすることもありますので、予めご了承ください)
お問合せ先
06-6373-3377(大阪アジアン映画祭実行委員会)
e.mail: mail-asian@oaff.jp
主 催
大阪アジアン映画祭実行委員会
 ・大阪市
 ・NPOコミュニティシネマ大阪
 ・財団法人大阪観光コンベンション協会
 ・朝日放送株式会社
 ・ぴあ株式会社
共 催
大阪大学大学院言語文化研究科(映画字幕翻訳講座) 
協 賛
パナソニック
銀座さくらや
協 力
FILM LINE
MUSIC ON! TV Inc.
アテネ・フランセ文化センター
アナコット
イメージ・フォーラム
韓国映画振興委員会
国際交流基金
コミュニティシネマセンター
日活
シネ・ヌーヴォ
プラネット・スタジオ・プラス・ワン